Ollang, a US headquartered global player in the content localization industry using Artificial Intelligence (AI) audio solutions, has announced its foray into the Indian market. In addition to expanding its footprint to the country, the company is looking to create a talent pool of AI-Dubbing experts. The global brand, which has been bringing dubbed video and audio content to viewers in more than 60 languages, is also on the lookout for professionals in the domain of Closed Captions and Subtitles.
The platform enables TV channels, online video streaming channels, production companies, e-learning platforms and content creators to ensure that their AV content gets a global reach. This time it has come to India with its state-of-the-art AI-enabled content localization platform OLabs that will be needing more than 1000 AI dubbing demos and about 100 active AI Dubbers at all times. The projects that the editors and experts work on would come from different parts of the world, and hence the language may vary from Spanish to French and Turkish, among others.
Further elaborating about the same, Ebru Yıldırım, Co-founder & CEO of Ollang said, “The first step is translation, which is done by a professional translator and the second step is AI Dubbing, wherein the AI Dubbing editors fix the voices and lip sync. It is also an excellent earning opportunity for professionals working or aspiring to work in the niche future-oriented domain, as they may earn up to $120 for working on approximately one hour of content.”
She further said that even as the demand currently is maximum for English AI-Dubbing, the growth-oriented company is looking to scale up and include a few more languages over the next six months. “The major task is to ensure lip sync that is done with AI, otherwise a simple dub makes the same content jarring to the eyes due to lack of sync between audio and video. Furthermore, the AI-enabled dubbing process ensures quick turnaround time for projects, reliable work and scope for better results.
An interesting and detailed demo of Artificial Intelligence Dubbing is available on Ollang’s website – Localization School for AI-Dubbing.
For more information, visit: https://ollang.com/en
The platform enables TV channels, online video streaming channels, production companies, e-learning platforms and content creators to ensure that their AV content gets a global reach. This time it has come to India with its state-of-the-art AI-enabled content localization platform OLabs that will be needing more than 1000 AI dubbing demos and about 100 active AI Dubbers at all times. The projects that the editors and experts work on would come from different parts of the world, and hence the language may vary from Spanish to French and Turkish, among others.
Ebru |
She further said that even as the demand currently is maximum for English AI-Dubbing, the growth-oriented company is looking to scale up and include a few more languages over the next six months. “The major task is to ensure lip sync that is done with AI, otherwise a simple dub makes the same content jarring to the eyes due to lack of sync between audio and video. Furthermore, the AI-enabled dubbing process ensures quick turnaround time for projects, reliable work and scope for better results.
An interesting and detailed demo of Artificial Intelligence Dubbing is available on Ollang’s website – Localization School for AI-Dubbing.
For more information, visit: https://ollang.com/en
Advertisements